Autorisations de séjour · A
Autorisation de séjour pour les personnes reconnues comme réfugiées. Statut juridique conformément à la GFK.
État au: 01.06.2026 · Instantané
Cadre d’information (ADR-015, catégorie A — information publique). Cette page décrit la situation juridique des réfugiés reconnus en Suisse, conformément à la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’asile (loi sur l’asile, AsylG; RS 142.31) et à la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI; RS 142.20). Elle ne remplace pas un conseil juridique en matière d’asile ou de droit des étrangers. Pour les procédures individuelles, il convient de faire appel à un représentant légal inscrit au registre cantonal des avocats (BFR) (art. 102h AsylG; voir le glossaire
framework/fw_asylg_glossary.md). Date des textes de loi cités : 1er avril 2025.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Le terme « réfugié » désigne une personne à laquelle le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) a accordé l’asile après avoir examiné sa demande d’asile. La base juridique se compose de deux étapes : d’abord, la définition de la qualité de réfugié (art. 3 LAsi), puis la décision sur l’octroi de l’asile (art. 49 et suivants LAsi) et ses effets (art. 60 LAsi).
Art. 3 LAsi — Définition du réfugié ¹ Les réfugiés sont des personnes qui, dans leur pays d’origine ou dans le pays où elles ont séjourné en dernier lieu, sont exposées à de graves menaces ou ont des craintes fondées d’être exposées à de telles menaces en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social particulier ou de leurs opinions politiques. ² Sont notamment considérés comme des inconvénients graves les atteintes à l’intégrité physique, à la vie ou à la liberté, ainsi que les mesures qui exercent une pression psychique insupportable. Il convient de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. ⁴ Ne sont pas considérées comme des personnes ayant droit à l’asile celles qui invoquent des motifs qui sont apparus après leur départ et qui ne sont ni l’expression ni la continuation d’une conviction ou d’une orientation déjà existante dans leur pays d’origine ou leur pays de provenance. La Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951 reste réservée.
La définition correspond en grande partie à l’art. 1er, al. 2, de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (CR; RS 0.142.30), complétée par les motifs de persécution fondés sur le genre.
Art. 49 LAsi — Principe fondamental L’asile est accordé aux personnes qui possèdent le statut de réfugié et pour lesquelles aucun motif d’exclusion de l’asile n’est applicable.
Les motifs d’exclusion du droit d’asile figurent à l’art. 53 de la loi sur l’asile (LAsi) (indignité à bénéficier de l’asile, par exemple, en raison de faits répréhensibles ou d’une menace pour la sécurité intérieure ou extérieure).
L'octroi de l'asile confère à la personne le statut de réfugié reconnu bénéficiant de l'asile (dans le langage administratif, on utilise souvent les termes « personne ayant obtenu l'asile » ou « demandeur d'asile » au sens historique ; ces dénominations sont évitées dans la présente page ; le SIP utilise systématiquement l'expression « réfugiés reconnus »).
Art. 60 LAsi — Disposition relative au séjour ¹ Les personnes auxquelles l’asile a été accordé ou qui ont été admises provisoirement en tant que réfugiées ont droit à une autorisation de séjour dans le canton où elles séjournent légalement. ² Les personnes reconnues comme réfugiées se voient délivrer une autorisation d’établissement après cinq années de séjour légal en Suisse, à condition qu’elles se soient bien intégrées (art. 58a LEI).
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Les réfugiés reconnus reçoivent, conformément à l’art. 60, al. 1, de la LAsi, en relation avec l’art. 33 de la LEI, une autorisation de séjour B du canton dans lequel ils séjournent légalement. La mention « réfugié » est inscrite sur le document ; dans la pratique quotidienne des administrations, le document est donc désigné sous l’appellation « permis B réfugié » ou « B réfugié ».
Art. 33 LEI — Autorisation de séjour ¹ L’autorisation de séjour est délivrée pour des séjours d’une durée supérieure à un an. ² Elle est délivrée pour un motif de séjour spécifique et peut être assortie d’autres conditions. ³ Elle est valable pour une durée déterminée et peut être prolongée, à condition qu’il n’existe aucun motif de révocation au sens de l’article 62, alinéa 1.
L’autorisation est donc à durée déterminée (elle est généralement valable un an, puis renouvelée chaque année), mais elle peut être renouvelée indéfiniment tant que la qualité de réfugié est maintenue. L’autorité cantonale compétente en matière de migration délivre le document physique ; le SEM se prononce sur l’octroi de l’asile.
La mention « réfugié » figurant sur le permis B a une portée juridique constitutive pour un certain nombre de droits spécifiques (regroupement familial, passeport, accès complet au marché du travail, égalité en matière d’aide sociale ; voir la section 5). Un réfugié reconnu titulaire d’un permis B n’est pas assimilable à un ressortissant d’un État tiers qui a obtenu un permis B en vertu de l’art. 33 de la LEI sans mention de réfugié (par exemple, pour exercer une activité lucrative, pour le regroupement familial ou pour suivre des études). La base juridique est différente (LAsi par rapport aux chapitres sur l’autorisation de séjour ou le regroupement familial de la LEI), et les conséquences juridiques diffèrent considérablement.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Les demandeurs d’asile reçoivent, pendant la durée de l’examen de leur demande d’asile, un permis N (attestation du fait qu’une demande d’asile est en cours), conformément à l’art. 42 de la loi sur l’asile. Le permis N n’est pas une autorisation de séjour au sens de la loi sur les étrangers et l’intégration ; il atteste uniquement la procédure en cours et le droit de séjour qui y est associé (cf. framework/fw_asylg_glossary.md, rubrique « Permis N »).
Si la demande d’asile est rejetée en raison d’un motif d’exclusion de l’asile conformément à l’art. 53 de la LAsi, mais que la personne remplit néanmoins les conditions pour être qualifiée de réfugié au sens de l’art. 3 de la LAsi, elle est alors admise provisoirement en tant que réfugié (art. 83, al. 8, de la LEI, en relation avec l’art. 60, al. 1, de la LAsi). Elle reçoit une autorisation F portant la mention « réfugié » (« réfugié F » dans le langage administratif). Pour plus de détails, voir permits/permit_f_provisional_admission.md.
Distinction importante : la personne bénéficiant de l’admission provisoire F remplit les conditions pour être reconnue comme réfugiée, mais n’a pas le statut de réfugiée. Sa situation juridique est moins stable que celle des réfugiés reconnus et titulaires d’une autorisation de séjour B, mais elle est meilleure que celle des personnes non réfugiées admises provisoirement (F sans mention réfugié).
En cas d’octroi de l’asile, le changement de type de titre de séjour s’effectue administrativement comme suit :
La présente page ne fournit pas de conseils stratégiques concernant la position à adopter dans une procédure d’asile, le choix des motifs d’asile ou la conduite à tenir dans le cadre d’une procédure en cours. Ces questions relèvent de la compétence d’un avocat inscrit au registre cantonal des avocats ou d’un service de conseil juridique agréé par le SEM en vertu de l’art. 102 et ss. de la LAsi.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Les personnes reconnues comme réfugiées et détentrices d’une autorisation de séjour B peuvent, conformément à l’art. 60, al. 2, de la loi sur l’asile (LAsi) et à l’art. 34 de la loi sur les étrangers et l’intégration (LEI), obtenir une autorisation d’établissement C :
Art. 34 LEI — Autorisation d’établissement ¹ L’autorisation d’établissement est accordée pour une durée indéterminée et sans conditions. ² Elle peut être accordée aux ressortissants étrangers si : a. qu'elles aient séjourné en Suisse pendant une période totale d'au moins dix ans avec une autorisation de courte durée ou une autorisation de séjour et qu'elles aient été en possession d'une autorisation de séjour de manière ininterrompue pendant les cinq dernières années; et b. aucun motif de révocation au sens de l’article 62, alinéa 1, n’est présent ; et c. qu’elles sont intégrées. ⁴ Une autorisation d’établissement peut être accordée aux ressortissants étrangers après un séjour légal et ininterrompu de plus courte durée, si des motifs importants le justifient et s’ils se sont intégrés avec succès.
Pour les réfugiés reconnus, la pratique établie du SEM et les directives cantonales en matière de migration prévoient ce qui suit :
Art. 58a LEI — Critères d’intégration ¹ Pour évaluer l’intégration, l’autorité compétente tient compte des critères suivants : a. le respect de la sécurité et de l’ordre publics ; b. le respect des valeurs de la Constitution fédérale ; c. les compétences linguistiques ; et d. la participation à la vie économique ou à l’acquisition de connaissances.
Les exigences détaillées (en particulier les niveaux de langue concrets pour l’établissement anticipé par rapport à l’établissement ordinaire) sont définies dans la OASA et dans les directives cantonales. Pour l’évaluation individuelle dans le cas concret, il convient de se référer aux informations fournies par le service cantonal compétent de la population ou par un représentant juridique inscrit au registre BFR.
La période comprise entre le dépôt d’une demande d’asile et l’octroi de l’asile (période N) est, conformément aux directives du SEM, prise en compte pour le calcul du délai de 10 ans prévu à l’art. 34 LEI, pour autant qu’il s’agisse d’un séjour légal avec une confirmation de présence. Toutefois, la pratique n’est pas uniforme dans toutes les situations ; des distinctions peuvent être faites en cas de changement de canton, de reprise de procédure ou de lacunes dans le séjour.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Les réfugiés reconnus ont un accès illimité au marché du travail suisse dans toute la Suisse, sans préférence pour les nationaux et sans contrôle préalable du marché du travail :
Art. 61 LAsi — Activité lucrative Les personnes auxquelles la Suisse a accordé l’asile ou qui ont été admises provisoirement en tant que réfugiés ont le droit d’exercer en Suisse une activité salariée ou de changer de lieu de travail ou de profession.
L'exercice d'une activité lucrative indépendante est également autorisé ; elle est soumise aux dispositions générales du droit commercial, du droit de la sécurité sociale et du droit fiscal, mais pas aux restrictions du droit d'asile. Les réfugiés reconnus sont traités de la même manière que les citoyens suisses en ce qui concerne l'exercice d'une activité lucrative, à l'exception des professions soumises à une condition de nationalité (par exemple, certaines fonctions au sein de l'administration fédérale, de l'armée).
Les réfugiés reconnus sont rattachés au canton de leur résidence, qui leur a été attribué par le SEM conformément à l’art. 27 de la loi sur l’asile. Au sein du canton, ils ont le libre choix de leur lieu de résidence et de leur logement. Un changement de canton est possible (art. 37 de la loi sur les étrangers et l’intégration, en relation avec l’art. 21 de l’ordonnance sur l’admission et le séjour) ; il doit être demandé auprès du service de la population du canton d’arrivée. L’autorisation est généralement accordée, à moins qu’il n’existe pas de motifs de révocation.
Le regroupement familial des réfugiés reconnus est soumis à une réglementation privilégiée:
Art. 51 LAsi — Asile familial ¹ Les conjoints des personnes réfugiées et leurs enfants mineurs sont reconnus comme réfugiés et se voient accorder l’asile, à moins qu’il n’existe des circonstances particulières qui s’y opposent. ⁴ Si les personnes ayant droit à cette faveur ont été séparées en raison de leur fuite et se trouvent à l’étranger, leur entrée doit être autorisée sur demande.
Par rapport à l’art. 47 LEI (délais pour le regroupement familial des ressortissants de pays tiers), cela signifie que :
Pour les membres de la famille qui ne sont pas couverts par l’art. 51 de la LAsi (par exemple, mariage contracté après la fuite, enfants majeurs, autres parents), les dispositions générales de la LEI s’appliquent (en particulier les art. 44, 47 et 85c LEI pour les personnes titulaires d’une autorisation de séjour). Pour plus de détails, voir life-events/le_family_reunification_recognised_refugee.md et life-events/le_family_reunification_general.md.
Les réfugiés reconnus reçoivent, conformément à l’art. 59 de la loi sur l’asile (LAsi) et à l’ordonnance du 14 novembre 2012 relative à la délivrance de documents de voyage aux ressortissants étrangers (RDV; RS 143.5), un document de voyage pour réfugiés au sens de l’art. 28 de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951.
Art. 59 LAsi — Effets Les personnes auxquelles la Suisse a accordé l’asile ou qui ont été admises provisoirement en tant que réfugiés sont considérées comme des réfugiés au sens de la présente loi ainsi que de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, et ce, à l’égard de toutes les autorités fédérales et cantonales.
Le document de voyage autorise les déplacements dans tous les États, à l’exception du pays d’origine. Un voyage dans le pays d’origine (ou dans un pays où les autorités suisses devraient considérer qu’une protection par le pays d’origine doit être mise en œuvre) entraîne généralement l’ouverture d’une procédure de retrait (art. 63 LAsi, voir section 6).
Les réfugiés reconnus sont assimilés aux citoyens suisses en matière d’aide sociale. La compétence appartient au canton de résidence ; le montant est déterminé conformément aux directives SKOS et au droit cantonal. Cette assimilation découle de l’art. 23 de la Convention de Genève de 1951 et est mise en œuvre dans la législation suisse en matière d’aide sociale.
Remarque importante concernant la naturalisation (dans le contexte de la BüG) : Le fait de percevoir des allocations sociales constitue, en vertu de l’art. 12, al. 1, let. c de la BüG (Loi sur la nationalité suisse ; RS 141.0), un obstacle à la naturalisation. Selon une jurisprudence récente, tant cantonale qu’au niveau du Tribunal fédéral (cf. notamment le Tribunal administratif du canton d’Aargau, 2024), le fait de percevoir des allocations sociales est également pris en compte, même si cela est dû à des circonstances indépendantes de la volonté de la personne. Les conséquences pour la naturalisation sont décrites en détail dans le glossaire framework/fw_bug_2018_glossary.md. Cette page ne fournit aucune recommandation stratégique concernant le recours aux allocations sociales ; ces considérations doivent être évaluées individuellement par les services sociaux cantonaux, un conseiller en matière de dettes et, le cas échéant, par un avocat inscrit au registre BFR.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Art. 63 LAsi — Révocation ¹ Le SEM révoque l’asile ou nie le statut de réfugié : a. si la personne étrangère a obtenu l’asile ou le statut de réfugié en faisant de fausses déclarations ou en dissimulant des faits importants ; b. pour les motifs visés à l’article 1, alinéa c, chiffres 1 à 6, de la convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés. ² Le SEM reconnaît toutefois la qualité de réfugié si les personnes concernées : a. qui ont porté atteinte, qui mettent en danger ou qui ont commis des actes criminels particulièrement répréhensibles à l’encontre de la sécurité intérieure ou extérieure de la Suisse ; b. ont contrevenu à l’interdiction de voyager prévue à l’article 59c, alinéa 1, deuxième phrase, de la LEI.
Les motifs typiques de cessation de droit en vertu de l’art. 1, al. c, de la convention du 28 juillet 1951 sont les suivants :
La procédure de retrait est menée par le SEM. Elle se termine par une décision qui peut être contestée auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF) conformément à l’art. 105 de la loi sur l’asile (LAsi). La présente page ne fournit aucune prévision quant à l’issue de procédures de retrait spécifiques et ne donne aucune recommandation sur la manière de mener ces procédures. Pour les cas individuels : il convient de faire appel à un avocat inscrit au registre et, dans le cadre de la procédure élargie, également à un organisme de conseil juridique agréé conformément aux art. 102 et suivants de la loi sur l’asile.
Si l’asile est révoqué ou le statut de réfugié est annulé, le statut spécial est éteint. L’office cantonal de la population examine ensuite si la personne reste autorisée à séjourner en vertu de la LEI (par exemple, en vertu de l’art. 50 LEI en cas de dissolution de la communauté familiale, en vertu de l’art. 30 LEI pour des raisons de cas de rigueur, ou si les conditions d’une admission provisoire en vertu de l’art. 83 LEI sont remplies). Dans le cas contraire, une décision de renvoi est prise. La page ne donne aucune prévision concernant de telles décisions ultérieures.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
La naturalisation des réfugiés reconnus est régie par la loi fédérale du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (BüG; RS 141.0) et par l’ordonnance sur la nationalité suisse (BüV; RS 141.01). Des facilités spécifiques en matière de droit d’asile découlent de l’art. 60 de la loi sur l’asile (LAsi) (autorisation de séjour comme étape préliminaire) et de l’art. 9 de la loi sur la nationalité suisse (BüG) (délais de résidence).
Art. 9 LN — Exigence de résidence ¹ Le SEM n’accorde l’autorisation de naturalisation que si la requérante ou le requérant : a. qu’il ait séjourné en Suisse pendant une période totale de dix ans, dont trois ans au cours des cinq dernières années précédant le dépôt de la demande ; et b. est titulaire d’une autorisation d’établissement C. ² Pour le calcul de la durée du séjour visée à l’alinéa 1, lettre a, la période pendant laquelle la requérante ou le requérant a vécu en Suisse entre son 8e et son 18e anniversaire révolus est comptée double; le séjour effectif doit toutefois s’élever à au moins six ans.
En résumé, les conditions requises pour la naturalisation ordinaire des réfugiés reconnus sont les suivantes :
La durée de la procédure d’asile (avec permis N) n’est prise en compte que de manière limitée pour le délai de 10 ans prévu à l’art. 9 de la loi sur la nationalité suisse (Bürgerrechtsgesetz). Conformément aux directives du SEM et à la jurisprudence du Tribunal fédéral, la période à compter de la première demande d’asile est généralement prise en compte, à condition que le séjour ait été légal (c’est-à-dire qu’aucune décision de renvoi n’ait acquis force exécutoire) et que la personne ait séjourné en permanence en Suisse. Le calcul précis de cette période est vérifié par le service cantonal de la population et par le SEM dans le cadre de la procédure de naturalisation.
Comme mentionné dans la section 5.5, le fait de bénéficier de l’aide sociale constitue, selon la pratique cantonale, un obstacle important à la naturalisation. Les réfugiés reconnus ne sont pas exclus de cette règle. Les exigences détaillées (nombre d’années sans bénéficier de l’aide sociale avant la demande, remboursement des prestations d’aide sociale perçues, clauses cantonales relatives aux cas de rigueur) figurent dans le glossaire framework/fw_bug_2018_glossary.md.
Cette page ne fournit pas de conseils stratégiques concernant le moment opportun pour déposer une demande de naturalisation, le choix du canton de résidence en vue d’optimiser les chances de naturalisation ou les perspectives dans un cas particulier. Ces questions nécessitent de s’adresser aux autorités cantonales compétentes en matière de naturalisation ou à un mandataire juridique inscrit au registre BFR.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Le titre de voyage pour réfugiés est délivré par le SEM. Il s’agit d’un document de voyage biométrique au sens de l’art. 28 de la Convention de Genève de 1951 et, depuis le passage aux passeports biométriques, il est délivré en Suisse sous cette forme. Champ d’application : tous les États contractants de la Convention de Genève de 1951 et les États tiers, dans la mesure où ils reconnaissent le titre de voyage. Le pays d’origine est exclu.
Le document de voyage pour les réfugiés ne remplace pas les éventuelles exigences en matière de visa du pays de destination. Les pratiques en matière de visas varient considérablement ; pour les États de l’UE/Schengen, les titulaires d’un document de voyage pour les réfugiés délivré par la Suisse sont soumis à la même obligation de visa Schengen que les autres ressortissants de pays tiers.
Un voyage dans le pays d’origine est fondamentalement incompatible avec le statut de réfugié (voir section 6.1) et entraîne régulièrement le lancement d’une procédure de retrait du statut. Cela s’applique également aux voyages dans des États tiers où la personne se soumet à la protection de son pays d’origine (par exemple, en demandant un passeport de voyage auprès de l’ambassade locale). L’acquisition d’un passeport du pays d’origine dans le pays (par exemple, auprès de l’ambassade en Suisse) peut également être considérée comme une soumission volontaire à la protection du pays d’origine.
Hors du champ d’application : la présente page ne donne aucune recommandation quant à savoir si un réfugié reconnu peut voyager dans un pays tiers sans encourir de risques, et dans lesquels de ces pays. Pour ce type de questions, il convient de demander une information préalable au SEM ou à un représentant légal inscrit auprès de la BFR.
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Détails concernant le permis F (admission provisoire) : permits/permit_f_provisional_admission.md.
Le permis S (statut de protection S, art. 4 et art. 66 et ss. LAsi) a été activé pour la première fois à grande échelle en 2022 pour les personnes ayant besoin d’une protection en provenance d’Ukraine. Les principales différences sont les suivantes :
Le permis N (art. 42 LAsi) confirme que la demande d’asile est en cours et ne constitue pas une autorisation de séjour. Les demandeurs d’asile n’ont, en principe, pas le droit de travailler au cours des trois premiers mois suivant le dépôt de leur demande d’asile (art. 43 LAsi); par la suite, ce droit n’est accordé que sous conditions plus strictes (autorisation cantonale, priorité aux nationaux applicable en partie). L’aide sociale est versée selon les échelles d’indemnités cantonales pour les demandeurs d’asile, et non selon le système SKOS. Aucun document de voyage n’est délivré. Le regroupement familial n’est pas possible pendant la procédure en cours (exception : regroupement familial au sens de l’art. 51, al. 4, LAsi, en cas de décision positive ultérieure sur la demande d’asile).
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Dans la procédure de recours en matière d’asile, l’assistance juridique gratuite est possible conformément à l’art. 102m de la loi sur l’asile (LAsi) ; de plus, il existe un droit à une assistance et une représentation juridique gratuites pendant la phase préparatoire et la phase de décision dans la procédure accélérée (art. 102f et suivants de la loi sur l’asile). Dans la procédure ordinaire, ainsi qu’après l’entrée en force de la décision, les personnes reconnues comme réfugiées dépendent des avocats et avocates inscrits au registre BFR – voir framework/fw_asylg_glossary.md, rubrique « Représentation juridique ».
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Cette page est de catégorie A (information publique) conformément à ADR-015. Elle décrit la situation juridique en vigueur en vertu de la LAsi et de la LEI. Elle n’est pas:
Pour les questions individuelles, il convient de consulter un avocat inscrit au registre BFR ou un service de conseil juridique agréé par le SEM (art. 102 et suivants de la LAsi). SwissImmigrationPro n’accepte pas de mandats et ne remplace pas une représentation juridique.
Statut du réviseur : EN ATTENTE – CLR (Lawyer-of-Record), cosignera la page avant sa publication.
Marker auflösen vor draft_status: REVIEWED. -->
Questions fréquentes
Questions concrètes fréquemment posées autour de A — Réfugiés reconnus..
Poser ma propre questionPersonne ayant reçu une décision positive du SEM concernant sa demande d’asile, conformément à l’art. 3 de la LAsi (persécution en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques). Elle reçoit une autorisation de séjour B en tant que personne bénéficiant de la protection subsidiaire, avec des droits étendus similaires à ceux des citoyens suisses (accès à l’emploi, au logement, regroupement familial). Statut accordé conformément à la Convention de Genève relative au statut des réfugiés de 1951.
Articles de loi
AsylG SR 142.31 Stand 1.4.2025
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/358/deAIG SR 142.20
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/deSEM Asyl
https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/asyl.html| Caractéristique | Réfugié reconnu B | Réfugié F |
|---|
| Base juridique du statut | Octroi de l’asile, art. 49 LAsi | Admission provisoire en tant que réfugié, art. 83 LEI en relation avec l’art. 60 al. 1 LAsi |
| Qualité de réfugié, art. 3 LAsi | remplie | remplie |
| Exclusion de l’asile, art. 53 LAsi | sans incidence | applicable (par conséquent, pas d’asile) |
| Permis | B (avec la mention « réfugié ») | F (avec la mention « réfugié ») |
| Regroupement familial | art. 51 LAsi (privilégié) | art. 85c LEI (limité, avec des délais) |
| Document de voyage | art. 59 LAsi / ODV | art. 59 LAsi / ODV (possible en pratique) |
| Permis C | après 10 ans (5 ans en cas d’installation anticipée) | après 10 ans, autres conditions |
| Aide sociale | équivalent aux ressortissants suisses | en principe équivalent aux ressortissants suisses (art. 86 LEI) |
| Naturalisation | art. 9 LN (établissement requis) | uniquement possible après un changement vers B / C |
permits/permit_s_ukraine_temporary_protection.md.framework/fw_asylg_glossary.md — glossaire complet de la LAsi (art. 102h, types de procédures, structure des autorités, termes)framework/fw_aig_glossary.md — Glossaire de la LEI (types de permis, motifs de révocation, critères d’intégration)framework/fw_bug_2018_glossary.md — Glossaire de la LN (naturalisation, obstacle à l’aide sociale, exigences linguistiques)permits/permit_f_provisional_admission.md — Permis F et statut de réfugié Fpermits/permit_s_ukraine_temporary_protection.md — Statut de protection Spermits/permit_naturalisation_paths.md — Les différentes voies de naturalisationlife-events/le_family_reunification_recognised_refugee.md — Regroupement familial en vertu de l’art. 51 de la LAsi.life-events/le_family_reunification_general.md — Regroupement familial selon la LEIhttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/358/de (État au 1er avril 2025)https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/dehttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/dehttps://www.sem.admin.ch/sem/de/home/asyl.htmlPoursuivre dans Autorisations de séjour
B
B — Autorisation de séjour
Autorisation de séjour de durée limitée et liée à un but précis. Il s’agit de l’autorisation de séjour standard pour la plupart des personnes souhaitant résider en Suisse.
LireC
C — Autorisation d’établissement
Autorisation d’établissement valable indéfiniment après généralement dix ans. Conditions, révocation, départ du territoire.
LireL
L — Autorisation de courte durée
Autorisations d’une durée maximale de douze mois. Sous-catégories, limites de prolongation, possibilité de passer à une autorisation B.
LireG
G — Travailleur frontalier
Autorisation frontalière G — retour hebdomadaire, pratique cantonale, lien avec l’ALCP.
LireF
F — Admission provisoire
Situation en cas d’obstacle au renvoi. Droits, limites, transition vers l’autorisation de séjour B.
LireN
N — Permis N requérant d'asile
Situation pendant la procédure d’asile. Activité professionnelle, voyages, délais de procédure.
Lire